Nome da Atividade
ESTÁGIO I
CÓDIGO
20000220
Carga Horária
180 horas
Tipo de Atividade
DISCIPLINA
Periodicidade
Semestral
Unidade responsável
CARGA HORÁRIA OBRIGATÓRIA
12
CARGA HORÁRIA PRÁTICA
12
CRÉDITOS
12
FREQUÊNCIA APROVAÇÃO
75%
NOTA MÉDIA APROVAÇÃO
7
Ementa
Tradução de textos de diferentes tipos e de diferentes áreas de conhecimento sob orientação e supervisão. Tradução de textos em Inglês, em condições reais ou as mais próximas possíveis da realidade do cotidiano do profissional tradutor.
Objetivos
Objetivo Geral:
Criar condições para que o tradutor em formação assuma efetivamente o papel profissional em contexto autêntico de tradução, demonstrando domínio de uso da Língua Portuguesa e da Língua Inglesa em diferentes registros e contextos de uso, consonância com os princípios teóricos e metodológicos desenvolvidos durante o curso de graduação e condições de reflexão crítica sobre a própria prática.Conteúdo Programático
Prática profissional supervisionada: traduções diretas e/ou inversas de textos de diferentes tipos e áreas de conhecimento.
Bibliografia
Bibliografia Básica:
- BATALHA, Maria Cristina; PONTES JÚNIOR, Geraldo R. Tradução. Petrópolis: Vozes, 2007.
- MILTON, John. Tradução: teoria e prática. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2010.
- PAGANO, Adriana; MAGALHAES, Celia; ALVES, Fabio. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação. 4. ed. São Paulo: Contexto, 2011.
- The Merriam-Webster Unabridged website. ©2018 Merriam-Webster, Incorporated. Disponível em:
Bibliografia Complementar:
- ROBINSON, Douglas. Construindo o tradutor. Bauru: EDUSC, 2002.
- SCHIERHOLZ, Stefan. Lexicografia de especialidade e terminografia. Cadernos de tradução. Porto Alegre, n. 30, jan.-jun,2012, pp.51-71
Disciplinas Equivalentes
Disciplina | Curso |
---|---|
ESTÁGIO I | Letras - Tradução Inglês - Português (Bacharelado) |