Nome da Atividade
LEGENDAGEM
CÓDIGO
20000348
Carga Horária
60 horas
Tipo de Atividade
DISCIPLINA
Periodicidade
Semestral
Unidade responsável
CRÉDITOS
4
CARGA HORÁRIA TEÓRICA
3
CARGA HORÁRIA PRÁTICA
1
CARGA HORÁRIA OBRIGATÓRIA
4
FREQUÊNCIA APROVAÇÃO
75%
Ementa
Tradução de texto em off e tradução de falas. O idioleto de cada personagem. Questões dialetais. Soluções tradutórias para o humor. Legendagem de documentários, programas de entrevistas, etc. Prática com software de legendagem.
Objetivos
Objetivo Geral:
O aluno deverá ser capaz de procurar soluções tradutórias para as limitações de tempo e de espaço na reescritura (quase sempre resumida) em legendas do que é falado no material audiovisual.Conteúdo Programático
● Significados implícitos de ordem sociocultural.
● Significados implícitos de ordem intertextual.
● Significados implícitos de ordem inferencial (ironia, humor, trocadilhos, metáforas, eufemismos, etc).
● Cada personagem fala de um jeito.
● Dialetos regionais. Provérbios.
● Uso de software de legendagem. 32 caracteres por linha, 2 linhas no máximo. Marcação e diagramação.
● Estética das legendas.
● Significados implícitos de ordem intertextual.
● Significados implícitos de ordem inferencial (ironia, humor, trocadilhos, metáforas, eufemismos, etc).
● Cada personagem fala de um jeito.
● Dialetos regionais. Provérbios.
● Uso de software de legendagem. 32 caracteres por linha, 2 linhas no máximo. Marcação e diagramação.
● Estética das legendas.
Bibliografia
Bibliografia Básica:
- ALVES, F., MAGALHÃES, C., PAGANO, A. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação. São Paulo: Contexto, 2000.
- HURTADO ALBIR, Amparo. Traducción y traductología: introducción a la traductología. 5. ed. rev. Madrid: Catedra, 2011.
- PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003.
Turmas Ofertadas
Turma | Período | Vagas | Matriculados | Curso / Horários | Professores | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
M1 | 2024 / 2 | 18 | 9 |
Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado) Letras - Tradução Inglês - Português (Bacharelado) Horários
|
DANIEL SOARES DUARTE Professor responsável pela turma |
Disciplinas Equivalentes
Disciplina | Curso |
---|---|
LEGENDAGEM | Letras - Tradução Inglês - Português (Bacharelado) |
LEGENDAGEM | Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado) |