Nome do Projeto
Teatro em Francês
Ênfase
Pesquisa
Data inicial - Data final
06/04/2026 - 05/04/2030
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes
Resumo
Este projeto de pesquisa unificado multidisciplinar tem como foco principal a leitura e análise de obras teatrais em língua francesa, a reflexão e a revisão bibliográfica sobre a leitura dramática e a aprendizagem do Francês Língua Estrangeira (FLE) a partir de experiências realizadas na Universidade Federal de Pelotas. Além disso, em suas ações unificadas, prevê a realização de atividades relacionadas à leitura dramática, envolvendo estudantes do curso de Licenciatura em Letras Português e Francês e da Licenciatura em Teatro e de sessões de leitura abertas ao público, virtuais e/ou presenciais.
Objetivo Geral
Produzir uma revisão bibliográfica e um estudo sobre a leitura dramática e o ensino/aprendizagem do FLE, focando especialmente nas experiências dos projetos “Teatro em Francês” e “Leituras do drama contemporâneo” afim de estimular práticas pedagógicas e colaborações docentes.
Justificativa
A experiência do Teatro em Francês na UFPel ocorreu como projeto de extensão de 2013 a 2018, com o objetivo de oferecer espetáculos de repertório variado à comunidade francófona e francófila de Pelotas e difundir obras e autores.
A produção de roteiros didáticos é hoje preconizada pela Base Nacional Comum Curricular de 2018, referencial de todos os currículos de todas as redes públicas e particulares e que apresentou mudanças significativas quanto à presença de textos multimodais no currículo do Ensino Médio, onde atuarão os futuros licenciados. No campo artístico-literário, prescreve-se a análise contextualizada e mais fundamentada de produções artísticas e dos textos literários com destaque para os clássicos e para outras “formas de apropriação do texto literário, de produções cinematográficas e teatrais e de outras manifestações artísticas” (BNCC, p. 495).
O caráter multidisciplinar do projeto associa a prática teatral ao ensino do FLE com produção de material didático. Diferentemente das simulações e "jeux de rôles" das aulas de língua estrangeira com os quais o(a)s estudantes estão habituados, a leitura dramática envolve o corpo e a voz. A representação cênica permite uma interpretação do texto que vai além do simples ato de decifrar o código linguístico ao valorizar o papel do leitor na criação de sentido. Tal processo remete em muitos aspectos à abordagem acional do ensino do FLE, no qual o aprendiz é considerado um ator que deve desenvolver habilidades comunicativas, sociais e interacionais, usando um leque de conhecimentos linguísticos e não linguísticos necessários para o agir social.
A produção de roteiros didáticos é hoje preconizada pela Base Nacional Comum Curricular de 2018, referencial de todos os currículos de todas as redes públicas e particulares e que apresentou mudanças significativas quanto à presença de textos multimodais no currículo do Ensino Médio, onde atuarão os futuros licenciados. No campo artístico-literário, prescreve-se a análise contextualizada e mais fundamentada de produções artísticas e dos textos literários com destaque para os clássicos e para outras “formas de apropriação do texto literário, de produções cinematográficas e teatrais e de outras manifestações artísticas” (BNCC, p. 495).
O caráter multidisciplinar do projeto associa a prática teatral ao ensino do FLE com produção de material didático. Diferentemente das simulações e "jeux de rôles" das aulas de língua estrangeira com os quais o(a)s estudantes estão habituados, a leitura dramática envolve o corpo e a voz. A representação cênica permite uma interpretação do texto que vai além do simples ato de decifrar o código linguístico ao valorizar o papel do leitor na criação de sentido. Tal processo remete em muitos aspectos à abordagem acional do ensino do FLE, no qual o aprendiz é considerado um ator que deve desenvolver habilidades comunicativas, sociais e interacionais, usando um leque de conhecimentos linguísticos e não linguísticos necessários para o agir social.
Metodologia
A metodologia compreende as seguintes etapas:
1. Revisão bibliográfica sobre o uso da leitura dramática em FLE.
2. Reflexão teórica sobre as experiências anteriores de leitura dramática em francês realizadas na UFPel;
3. Realização de leituras dramáticas, englobando: seleção de participantes, preparação com oficina de leitura, escolha de texto dramático, análise do texto (expressão linguística) e estudo sobre o autor e a época, preparação de corpo e voz (fonética e prosódia) para a leitura, produção e divulgação da leitura e apresentação pública virtual ou presencial;
4. Elaboração de relatório final do projeto.
1. Revisão bibliográfica sobre o uso da leitura dramática em FLE.
2. Reflexão teórica sobre as experiências anteriores de leitura dramática em francês realizadas na UFPel;
3. Realização de leituras dramáticas, englobando: seleção de participantes, preparação com oficina de leitura, escolha de texto dramático, análise do texto (expressão linguística) e estudo sobre o autor e a época, preparação de corpo e voz (fonética e prosódia) para a leitura, produção e divulgação da leitura e apresentação pública virtual ou presencial;
4. Elaboração de relatório final do projeto.
Indicadores, Metas e Resultados
Reflexão teórica sobre o tema, com apresentação de trabalhos em eventos e publicação de artigos. Realização de leituras dramáticas em língua francesa presenciais ou virtuais.
Equipe do Projeto
| Nome | CH Semanal | Data inicial | Data final |
|---|---|---|---|
| AUGUSTO DARDE | 6 | ||
| CLAUDIA REGINA MINOSSI ROMBALDI | |||
| FERNANDA VIEIRA FERNANDES | |||
| FERNANDA VIEIRA FERNANDES | 10 | ||
| ISABELLA FERREIRA MOZZILLO | 4 | ||
| JONATAS SILVA DO NASCIMENTO | |||
| LUCAS DE SOUZA SIMOES | |||
| LUÍSA ZANINI VARGAS | 4 | ||
| MARISTELA GONCALVES SOUSA MACHADO | 12 | ||
| MÁRVIN MACHADO DOS SANTOS | |||
| THAYANE VASCONCELLOS DOS SANTOS DANTAS |