Nome do Projeto
Introdução, tradução e notas dos livros XXV a XXVII da História Natural de Plínio, o Velho
Ênfase
PESQUISA
Data inicial - Data final
01/09/2014 - 30/09/2017
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes - Letras
Resumo
Impossível dissociar o autor da monumental obra História Natural das circunstâncias dramáticas em que ocorreu sua morte, na erupção do Vesúvio em 49 a.D. A mistura de curiositas científica e de solidariedade ao semelhante ficaram documentadas em uma carta do sobrinho Plínio, o Jovem que legou ao mundo também detalhes preciosos e fascinantes sobre o modus vivendi do grande autor. Os livros XXV a XXVII da História Natural de Plínio, o Velho fazem parte de um bloco temático que trata das plantas e dos remédios que podem ser delas retirados. Os remédios e as plantas apresentados pelo autor em exaustiva e um tanto ilógica lista (tanto do ponto de vista da organização quanto do ponto de vista da credibildade) dizem respeito, principalmente, à utilidade que teriam para o homem tomado no sentido clássico de a capite ad calcem (dos pés à cabeça). Tratar sobre o autor, sua principal obra, traduzir com notas explicativas sobre diversos aspectos é o que se pretende nesse trabalho.

Objetivo Geral

O objetivo principal da pesquisa é traduzir os livros XXV, XXVI e XXVII da História Natural, de Plónio, o Velho, com introdução a esse bloco temático e notas explicativas correspondentes à tradução. Inicialmente, será traduzido o livro XXV. Paralelamente a isso, é necessário buscar bibliografia específica atualizada sobre o autor para elaborar uma introdução à tradução, com informações completas sobre o autor, sua obra, seu estilo, vocabulário específico, além de outras abordagens que o texto possa suscitar ao longo do trabalho. Como objetivos específicos podemos listar: dar continuidade ao levantamento e localização de obras sobre Plínio, o Velho, tendo em vista a defasagem de uma bibliografia mais ampla sobre o assunto no Brasil; prosseguir com a tradução dos livros, iniciada em 2008 e que atualmente, engloba os livros XXVIII a XXXII; contribuir para a consolidação dos estudos relacionados à escrita da história da medicina e suas formas de utilização pelos povos antigos, mormente os romanos; disponibilizar essas traduções para um público interessado, dando-lhes um tratamento linguístico e literário adequado e necessário.

Equipe do Projeto

NomeCH SemanalData inicialData final
MARIANA LIMA TERRES601/09/201430/09/2017

Página gerada em 23/04/2024 07:08:42 (consulta levou 0.060170s)