Nome do Projeto
Francês e Português: aspectos sincrônicos e diacrônicos
Ênfase
Pesquisa
Data inicial - Data final
09/03/2020 - 09/03/2023
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes
Resumo
O presente estudo tem por foco alterações segmentais decorrentes da derivação de nomes por sufixação, no francês e no português, em uma abordagem diacrônica e sincrônica. Em francês, tal como em português, a maior parte dos afixos que se prendem à borda direita da base (radical ou vocábulo) começa por vogal, a saber: (i) -el,-elle /εl/, formador de adjetivos a partir de bases nominais, conforme immortel /imɔRtεl/ ‘imortal’; (ii) -eur /œR/ (fem. -euse), formador de nomes a partir de bases nominais ou verbais, a exemplo de voleur /vɔlœR/ ‘ladrão’, (iii) -é, -ée /e/, formador de adjetivos a partir de bases nominais,
a exemplo de aimé /eme/ ‘amado’; (iv) -eux /ø/ (fem. -euse), formador de adjetivos a partir de bases nominais, conforme fiévreux /fievRø/ ‘febril’; (v) -eau /o/ (fem. -elle), que forma nomes a partir de bases nominais, conforme agneau /aɲo/ ‘cordeiro’; (vi) -ise /iz/, formador de nomes femininos a partir de bases nominais, conforme bêtise /betiz/ ‘besteira’; (vii) -u, -ue /y/, formador de nomes a partir de bases nominais, a exemplo de têtu /tety/ ‘cabeçudo, obstinado’. Observe-se que, em exemplos como (a) peureux /pøRø/ ‘medroso’, que resulta da anexação de -eux /ø/ (feminino -euse /øz/) à base nominal peur /pœR/ ‘medo’; (b) têtu /tety/ ‘cabeçudo’ que decorre da adjunção de -u /y/ à base nominal tête /tEt/ ‘cabeça’; e (c) bêtise /betiz/ ‘besteira’, que resulta da afixação de -ise /iz/ à base nominal bête /bEt/ ‘besta’ – a vogal média-baixa da base, seja frontal arredondada /œ/, em peur, ou não-arredondada /E/, em bête, tête, tende a sofrer um processo de elevação (/œ/ > /ø/; /E/ > /e/), quando da presença de um sufixo iniciado por vogal média-alta /ø/ (-eux) ou vogal alta /y/ (-u) ou /i/ (-ise). Nesta pesquisa, para a análise das alterações que sofrem segmentos vocálicos em decorrência da derivação de nomes por sufixação, no francês e no português, adotam-se os modelos teóricos da Geometria de Traços (Clements e Hume, 1995) e da Morfologia Distribuída (Embick e Halle, 2005; Halle e Marantz, 1993,1994). Esta pesquisa ainda contempla três níveis de interfaces: (a) alia a morfologia no fato fonológico a ser estudado, já que a alteração segmental a ser investigada ocorre em contexto de derivação morfológica; (b) reúne dados de duas línguas românicas: francês e português; (c) congrega abordagem sincrônica e diacrônica dos sistemas linguísticos, uma vez que o corpus a ser investigação deve contemplar dados sincrônicos do francês e do português, assim como dados da mudança histórica que esses sistemas apresentaram.
Objetivo Geral
Investigar alterações segmentais decorrentes da derivação de nomes por sufixação, no francês e no português, em uma abordagem diacrônica e sincrônica.
Justificativa
A presente proposta justifica-se pela relevância em estudar duas línguas românicas: o francês e o português, sob os vieses sincrônico e diacrônico, no que tange a alterações de cunho segmental decorrentes da derivação de nomes por sufixação, à luz de importantes teorias linguísticas - a Teoria Autossegmental, por trabalhar com um mesmo conjunto unificado de traços para consoantes e vogais, e a Teoria da Morfologia Distribuída, por permitir discutir aspectos de interface entre morfologia e fonologia nos dois sistemas linguísticos. Por conseguinte, o estudo ora proposto pretende servir como mais um ferramental para as reflexões dos acadêmicos do Centro de Letras e Comunicação da UFPel sobre como se processa a estruturação interna dos sistemas linguísticos, francês e português, além de trazer subsídios para estudos diacrônicos de ambos os sistemas.
Metodologia
Visando à consecução deste projeto, serão cumpridos os seguintes procedimentos metodológicos:
- Consulta a bancos de dados do francês e do português, com o apoio de bolsistas de Iniciação Científica, os quais poderão dar suporte ao presente projeto:
- Banco de dados por classe social (VarX): sob a responsabilidade dos Profs. Paulo Borges e Luís
Amaral (UFPel)
- Banco de dados digitalizado formado por Livros de Impressões de Viagens ao Rio Grande do Sul no
século XIX: sob a responsabilidade do Prof. Paulo Borges (UFPel)
- Banco de dados de língua falada do francês contemporâneo Corpus de Français Parlé Parisien des
Années 2000 – CFPP 2000 – sob a forma de entrevistas, nos moldes preconizados pela Sociolinguística
Laboviana, de franceses moradores de Paris e de seus arredores.
- Coleta de dados em dicionários e gramáticas históricas tanto do francês quanto do português.
- Transcrição de dados dos Bancos de Dados.
- Análise de dados: as análises serão feita de acordo com modelos teóricos atuais, a exemplo da Fonologia Autossegmental.
- Consulta a bancos de dados do francês e do português, com o apoio de bolsistas de Iniciação Científica, os quais poderão dar suporte ao presente projeto:
- Banco de dados por classe social (VarX): sob a responsabilidade dos Profs. Paulo Borges e Luís
Amaral (UFPel)
- Banco de dados digitalizado formado por Livros de Impressões de Viagens ao Rio Grande do Sul no
século XIX: sob a responsabilidade do Prof. Paulo Borges (UFPel)
- Banco de dados de língua falada do francês contemporâneo Corpus de Français Parlé Parisien des
Années 2000 – CFPP 2000 – sob a forma de entrevistas, nos moldes preconizados pela Sociolinguística
Laboviana, de franceses moradores de Paris e de seus arredores.
- Coleta de dados em dicionários e gramáticas históricas tanto do francês quanto do português.
- Transcrição de dados dos Bancos de Dados.
- Análise de dados: as análises serão feita de acordo com modelos teóricos atuais, a exemplo da Fonologia Autossegmental.
Indicadores, Metas e Resultados
Os resultados esperados pela presente proposta, no que tange a pontos em que se assemelham ou dessemelham os sistemas linguísticos em foco, para os próximos dois anos, são estes:
- descrição de dados de caráter sincrônico e diacrônico do francês e do português no tocante ao tema da presente investigação;
- mapeamento dos caminhos evolutivos por que passaram ambos os sistemas linguísticos no tocante ao foco da investigação aqui proposta;
- análise dos mecanismos formais de que os sistemas linguísticos se utilizam/utilizaram fazendo-os convergir ou divergir em termos de estrutura e funcionamento;
- reflexão aprofundada sobre a mudança e a variação de línguas romanas como o francês e o português;
- contribuição, para a comunidade acadêmica regional e nacional da área de Letras, por meio de publicações no campo do conhecimento focalizado pelo projeto.
Indicadores de resultados ao final do projeto:
Espera-se que os resultados obtidos, a partir da análise dos dados sob o enfoque de teorias linguísticas,
contribuam para a elucidação de aspectos concernentes ao funcionamento interno dos sistemas linguísticos, bem como o uso desses sistemas. Dessa forma, ter-se-ão beneficiado não só a Linguística Teórica, mas a Linguística Aplicada.
Repercussão e/ou impactos dos resultados:
Acredita-se que os resultados obtidos possam servir como mais um ferramental para as reflexões dos
acadêmicos do Centro de Letras e Comunicação da UFPel sobre como se processa a estruturação interna dos sistemas linguísticos, francês e português, além de trazer subsídios para estudos diacrônicos de ambos os sistemas. Da mesma forma, tais resultados permitirão, sobretudo, o aprofundamento das reflexões e a incrementação das pesquisas na área de Linguística Aplicada pelos alunos da Graduação e do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPel.
- descrição de dados de caráter sincrônico e diacrônico do francês e do português no tocante ao tema da presente investigação;
- mapeamento dos caminhos evolutivos por que passaram ambos os sistemas linguísticos no tocante ao foco da investigação aqui proposta;
- análise dos mecanismos formais de que os sistemas linguísticos se utilizam/utilizaram fazendo-os convergir ou divergir em termos de estrutura e funcionamento;
- reflexão aprofundada sobre a mudança e a variação de línguas romanas como o francês e o português;
- contribuição, para a comunidade acadêmica regional e nacional da área de Letras, por meio de publicações no campo do conhecimento focalizado pelo projeto.
Indicadores de resultados ao final do projeto:
Espera-se que os resultados obtidos, a partir da análise dos dados sob o enfoque de teorias linguísticas,
contribuam para a elucidação de aspectos concernentes ao funcionamento interno dos sistemas linguísticos, bem como o uso desses sistemas. Dessa forma, ter-se-ão beneficiado não só a Linguística Teórica, mas a Linguística Aplicada.
Repercussão e/ou impactos dos resultados:
Acredita-se que os resultados obtidos possam servir como mais um ferramental para as reflexões dos
acadêmicos do Centro de Letras e Comunicação da UFPel sobre como se processa a estruturação interna dos sistemas linguísticos, francês e português, além de trazer subsídios para estudos diacrônicos de ambos os sistemas. Da mesma forma, tais resultados permitirão, sobretudo, o aprofundamento das reflexões e a incrementação das pesquisas na área de Linguística Aplicada pelos alunos da Graduação e do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPel.
Equipe do Projeto
Nome | CH Semanal | Data inicial | Data final |
---|---|---|---|
CARMEN LUCIA BARRETO MATZENAUER | |||
CINTIA DA COSTA ALCANTARA | 6 | ||
PAULO RICARDO SILVEIRA BORGES | |||
VITORIA DAS NEVES BETEMPS |