Nome do Projeto
Processamento de padrões de lexicalização de movimento em língua estrangeira: um estudo com leitura automonitorada em bilíngues português-LM/inglês-LE
Ênfase
Pesquisa
Data inicial - Data final
29/07/2025 - 31/01/2026
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes
Resumo
Este é um projeto de pesquisa pós-doutoral que investiga como bilíngues que falam português como língua materna e inglês como língua estrangeira processam o conceito de movimento durante a leitura em inglês. A pesquisa parte da hipótese de que as línguas que uma pessoa já fala influenciam a forma como ela compreende e representa conceitos em uma nova língua, um fenômeno chamado de transferência conceitual. Estudos anteriores do pesquisador mostraram que bilíngues tendem a misturar padrões típicos de português e inglês ao descrever esses eventos. Agora, o objetivo é entender como esses padrões afetam o processamento em tempo real, medido por meio de uma tarefa experimental chamada leitura automonitorada, que registra o tempo que o leitor leva para compreender cada parte da frase. A pesquisa combina métodos da psicolinguística, da linguística aplicada e da ciência cognitiva. Além de contribuir teoricamente para os estudos sobre linguagem e cognição, o projeto gerará insights aplicáveis ao ensino de inglês para falantes de português. O estudo é realizado com apoio de bolsa do Programa Institucional de Pós-Doutorado da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) e integra ações de pesquisa, formação acadêmica e divulgação científica. Obs.: Este projeto de pesquisa foi iniciado em agosto de 2024, com estabelecimento de vínculo formal junto ao Programa de Pós-Graduação em Letras. No entanto, por problemas de acesso à plataforma Cobalto, não foi possível registrá-lo naquele período.

Objetivo Geral

Investigar a influência translinguística conceitual no processamento da leitura de eventos de movimento em LE por bilíngues português-LM/inglês-LE.

Justificativa

Este projeto de pesquisa pós-doutoral é justificado pela necessidade de aprofundar a compreensão sobre como línguas distintas interagem na mente de bilíngues e afetam o processamento linguístico em tempo real. Embora já existam evidências de que falantes de português influenciam a forma como usam o inglês como língua estrangeira, especialmente na expressão de eventos de movimento, ainda há uma lacuna na literatura quanto ao processamento online dessas estruturas durante a leitura. O estudo propõe o uso do paradigma experimental de leitura automonitorada, método amplamente reconhecido na psicolinguística, para investigar como diferentes padrões de expressão de movimento em inglês são compreendidos por bilíngues português-inglês em comparação com falantes nativos. A pesquisa é inédita no Brasil e contribuirá com dados empíricos para os campos da psicolinguística, aquisição de segunda língua e interface língua-cognição. Além de sua relevância científica, o projeto possui potencial aplicado, ao oferecer subsídios para práticas de ensino de inglês mais sensíveis às especificidades conceituais da língua materna dos aprendizes.

Metodologia

Design do estudo
O estudo terá dois grupos principais de participantes: o grupo-controle composto por adultos falantes nativos de inglês e residentes no Canadá e o grupo experimental de adultos bilíngues português-LM/inglês-LE naturais do e residentes no Brasil. Para a caracterização dos participantes, será utilizado um questionário eletrônico em inglês e português com perguntas de praxe em estudos em psicolinguística do bilinguismo (idade, gênero, lateralidade, línguas que sabe e nível de proficiência autodeclarado, dentre outras). A primeira versão do experimento de leitura automonitorada foi programado no software PsychoPy 2 (https://www.psychopy.org) (Pierce et al., 2019), armazenado no repositório online GitLab (https://about.gitlab.com) e é acessado através da plataforma Pavlovia (https://pavlovia.org).

Tarefa de leitura automonitorada
O estudo utilizará o paradigma de leitura automonitorada com janela estática (stationary-window self-paced reading) com segmentação por palavra. Neste método, as frases são apresentadas palavra por palavra no centro na tela de um computador, conforme os participantes pressionam uma tecla. Os tempos de leitura serão registrados para cada palavra, fornecendo dados precisos que se relacionam com o tempo de processamento linguístico. Esse método permitirá uma análise detalhada de como os padrões de lexicalização influenciam o processamento em tempo real dos bilíngues. Tanto a produção dos estímulos e do formato do teste quanto a sua aplicação seguirão as práticas já consolidadas e descritas na literatura (Jegerski, 2014; Keating; Jegerski, 2015; Mackey; Marsden, 2016; Marsden et al., 2018). Além da coleta de dados sociolinguísticos e de leitura automonitorada, fará parte do protocolo o Vocabulary Size Test – VST (Nation; Beglar, 2007), também a ser conduzido em versão eletrônica, e cujo objetivo é obter uma medida objetiva que reflete o nível de proficiência dos participantes.

Elaboração e seleção dos estímulos do teste de leitura automonitorada
Para elaborar os itens críticos (as frases experimentais) e distratores do teste de leitura automonitorada, foram adotados critérios baseados na teoria de lexicalização de movimento de Talmy (2000) e em princípios de design de experimentos psicolinguísticos voltados à aquisição de segunda língua (Jegerski, 2014). Serão 267 frases experimentais organizadas em 89 tríades, representando o mesmo evento nas três condições (ex.: [S] “Lisa crawled up the hill”, [V] “Lisa climbed the hill crawling”, [H] “Lisa went up the hill crawling”). As frases serão divididas em três listas contrabalanceadas, cada uma contendo apenas uma das frases de cada tríade, além de 20 frases distratoras e 37 perguntas de compreensão para controlar a atenção dos participantes.

Análise estatística
A análise estatística dos dados coletados no estudo será conduzida utilizando modelos lineares de efeitos mistos (Gałecki; Burzykowski, 2013). Esta é uma abordagem de análise avançada que permite estabelecer um modelo estatístico que leve em consideração não apenas o efeito das variáveis independentes (padrão de lexicalização e proficiência em LE) sobre a variável dependente (os tempos de leitura das frases e dos segmentos), como também os efeitos e interações entre essas variáveis e outros aspectos relevantes, tais como frequência das palavras na língua, tamanho da palavra, posição da palavra na frase, probabilidades transicionais (expectativas dos falantes quanto cada próxima palavra em cada frase), e possíveis efeitos aleatórios relacionados a variabilidade entre participantes e entre itens do experimento. Os dados serão processados e analisados em R com scripts especialmente compilados para este estudo.

Recrutamento dos participantes e coleta de dados
Os participantes do grupo experimental de bilíngues português-LM/inglês-LE serão recrutados na Universidade Federal de Pelotas, principalmente nos cursos de graduação do Centro de Letras e Comunicação (CLC). Com base em estudos de design semelhante, e de uma análise preliminar de poder estatístico durante o desenvolvimento do experimento, estipulamos uma amostra mínima de 50 participantes. A coleta de dados se dará no Campus Anglo, e poderá ser feita individualmente ou em grupos.
O grupo-controle de falantes de inglês-LM será composto por pelo menos 30 participantes, que serão recrutados na comunidade acadêmica da McMaster University em Hamilton, Canadá. Isso será feito em projeto de pesquisa independente coordenado pelo Dr. Daniel Schmidtke, coautor do projeto piloto que deu origem a esta pesquisa. Os dados coletados por esse estudo paralelo serão disponibilizados em plataforma de ciência aberta para que possam também ser utilizados no presente projeto de pesquisa.

Ética em pesquisa
O projeto tem aprovação de Comitê de Ética em Pesquisa via Plataforma Brasil (CAAE n. 85982624.8.0000.5317).

Indicadores, Metas e Resultados

Indicador: Execução de experimento de leitura automonitorada
Meta: Realizar coleta de dados com ao menos 50 bilíngues português-LM/inglês-LE e 30 falantes nativos de inglês
Resultado esperado: Obtenção de dados quantitativos sobre o processamento de padrões de movimento em leitura por bilíngues

Indicador: Análise estatística robusta com modelagem linear
Meta: Processar e analisar os dados com R, aplicando modelos lineares de efeitos mistos
Resultado esperado: Identificação de efeitos da proficiência e dos padrões linguísticos no tempo de leitura

Indicador: Produção científica internacional e nacional
Meta: Submeter 2 artigos (1 para periódico internacional, 1 para periódico nacional)
Resultado esperado: Publicação de resultados teóricos e metodológicos sobre influência translinguística e processamento linguístico

Indicador: Divulgação científica e acadêmica
Meta: Apresentar a pesquisa em pelo menos 4 eventos acadêmicos (UFPEL, nacional e internacional)
Resultado esperado: Ampliação da visibilidade do projeto e do PPGL junto à comunidade acadêmica

Indicador: Formação e internacionalização
Meta: Oferecer disciplinas e oficinas no PPGL
Resultado esperado: Contribuição à formação de discentes

Indicador: Práticas de ciência aberta
Meta: Disponibilizar scripts, dados e materiais na plataforma OSF
Resultado esperado: Transparência metodológica e incentivo à replicabilidade dos resultados

Equipe do Projeto

NomeCH SemanalData inicialData final
BERNARDO KOLLING LIMBERGER7
DENER URRUTIA DA ROSA
GUILHERME DA SILVA LOPES
HELENA DOS SANTOS CARDOSO
JOÃO VITOR WACHHOLZ GONÇALVES
RENAN CASTRO FERREIRA60
ÁLVARO DA SILVA SOARES

Página gerada em 23/08/2025 23:18:59 (consulta levou 0.144336s)