Nome da Atividade
TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II
CÓDIGO
20000359
Carga Horária
60 horas
Tipo de Atividade
DISCIPLINA
Periodicidade
Semestral
Unidade responsável
CARGA HORÁRIA EAD
0
CARGA HORÁRIA EXERCÍCIOS
0
CARGA HORÁRIA OBRIGATÓRIA
4
CARGA HORÁRIA PRÁTICA
4
CARGA HORÁRIA TEÓRICA
0
CRÉDITOS
4
FREQUÊNCIA APROVAÇÃO
75%
NOTA MÉDIA APROVAÇÃO
7

Ementa

Elaboração de monografia que tenha como tema central a tradução ou uma tradução comentada de Esp-Port, de acordo com as normas de TCC propostas no Projeto Pedagógico do Curso de Bacharelado em Letras - Tradução Esp.-Port.

Objetivos

Objetivo Geral:

Exercitar a reflexão, a investigação e a sistematicidade do método científico para elaborar um trabalho monográfico ou de tradução comentada.

 

Objetivos Específicos:

Elaborar um trabalho monográfico ou de tradução comentada.

Conteúdo Programático

Elaboração de monografia a respeito de qualquer assunto abordado (ou não) no curso, de acordo com os temas de pesquisa em tradução, escolhidos pelos alunos ou uma tradução comentada.

Bibliografia

Bibliografia Básica:

  • BARROS, Aidil Jesus da Silveira; LEHFELD, Neide Aparecida de Souza. Fundamentos de metodologia científica. 3. ed. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2008.
  • GENTZLER, Edwin. Teorias contemporâneas da tradução. Trad. Marcos Malvezzi. São Paulo: Madras, 2009.
  • MARCONI, Marina de Andrade. Técnicas de pesquisa: planejamento e execução de pesquisas, amostragens e técnicas de pesquisa, elaboração, análise e interpretação de dados. 7. ed. São Paulo: Atlas, 2012.
  • PYM, Anthony. Explorando teorias da tradução. Tradução de Rodrigo Borges de Faveri, Cláudia Borges de Faveri e Juliana Steil. São Paulo: Perspectiva, 2017.

Bibliografia Complementar:

  • RICOER, Paul. Sobre a tradução. Tradução de Patrícia Lavalle. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2012.
  • CALLEJA, María Antonia Álvarez. Acercamiento metodológico a la traducción literaria. Madrid: U.N.E.D., 1994.
  • DERRIDA, Jacques. Torres de Babel. Tradução de Junia Barreto. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2002.
  • SPIVAK, Gayatri. Pode o subalterno falar? Tradução de Sandra Regina Goulart Almeida. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2010.
  • WILLIAMS, J.; CHESTERMAN, A. The map: a Beginner’s Guide to Doing Research. Londres: St. Jerome Publishing, 2002.

Turmas Ofertadas

Turma Período Vagas Matriculados Curso / Horários Professores
P1 2021 / 2 5 5 Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
Horários
ManhãTardeNoite
QUA17:10 - 18:00
18:00 - 18:50
QUI13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
ANDREA CRISTIANE KAHMANN
Professor responsável pela turma

Disciplinas Equivalentes

Disciplina Curso
TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)

Página gerada em 29/06/2022 16:43:07 (consulta levou 0.112180s)