Nome do Servidor
MARISA HELENA DEGASPERI
Matrícula SIAPE
1576993
Categoria
Docente
Data de ingresso no serviço público
11/08/2010
Data de ingresso na UFPel
11/08/2010
Data de ingresso no cargo
01/03/2013
Cargo
Professor do Magistério Superior/Assoc./Tit.
Classe / Nível
7 / 702
Titulação
Doutorado
Lotação
Regime / Jornada de Trabalho
Estatutário / Dedicação Exclusiva
Situação
Ativo Permanente

Resumo

Licenciada em Letras pela Universidade Federal do Espírito Santo (1992); Mestre em Educação pelo Instituto Superior Pedagógico Enrique José Varona (Cuba-2002) e Doutora em Linguística Aplicada pela PUCRS (2009), Pós-doutorado em Tradução Acessível-Audiodescrição na Universidade de Granada (Espanha-2019-2020). Participou do Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extrajera para Profesores Brasileños (2002-2003) pela Universidad Internacional Menéndez Pelayo (España). Especialista em Tradução Audiovisual Acessível-Audiodescrição pela Universidade Estadual do Ceará (UECE-2018). Tradutora desde 2004. Atuou como docente do Curso de Letras Português/Espanhol e do Curso de Letras Português/Inglês (1999-2005) pela FAACZ (antiga FACHA), em Aracruz (ES). Foi docente substituta de Linguística da Fundação Universidade Federal de Ciências da Saúde de Porto Alegre (2007-2009). Professora de Língua Portuguesa e Espanhol desde 1993 em instituições públicas e privadas. Foi professora efetiva de Espanhol no Ensino Fundamental do município de Porto Alegre (2009/2010). É professora do Curso de Bacharelado em Letras Tradução Espanhol-Português do Centro de Letras e Comunicação da Universidade Federal de Pelotas desde 2010, do qual foi coordenadora de 2012 a 2017. Coordena projetos de pequisa e de extensão sobre cognição, leitura, produção de textos e tradução acessível (Audiodescrição).

Formação acadêmica

Doutorado em Lingüística e Letras (Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 2009)
Mestrado em Educação (Instituto Superior Pedagógico Enrique José Varona, 2002)
Especialização em Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranj (Universidade Internacional Menéndez Pelayo, Incompleto)
Especialização em Tradução Audiovisual Acessível/Audiodescrição (Universidade Estadual do Ceará, 2018)
Especialização em Neuropsicopedagogia Institucional (FASUL EDUCACIONAL, Em andamento)
Especialização em LIBRAS (FASUL EDUCACIONAL, Em andamento)
Graduação em Licenciatura Plena em Letras Português (Universidade Federal do Espírito Santo, 1992)
Graduação em Licenciatura em Letras Português-Espanhol (Universidade Luterana do Brasil, Incompleto)

Áreas de atuação

Letras - Tradução Acessível
Lingüística - Lingüística Aplicada
Letras - Legendagem
Lingüística - Teoria e Análise Lingüística
Letras - Línguas Estrangeiras Modernas

Informações extraídas do Lattes

Participação do servidor em projetos nos últimos 5 anos

CH indica a carga horária semanal.

Pesquisa
Título do Projeto Início Fim CH
Representações mentais e descrição de elementos abstratos em pessoas com deficiência visual (PDV) COORDENADOR DO PROJETO01/05/201630/04/20188
Teoria e prática em tradução para tradutores em formação01/12/201508/03/20164
Teoria e prática em tradução para tradutores em formação01/12/201508/03/20164
Consciência visual: mais um degrau nos estudos de audiodescriçãoCOORDENADOR DO PROJETO01/08/202031/07/20228
Ensino
Título do Projeto Início Fim CH
Processamento de Informação em Linguagem - IICOORDENADOR DO PROJETO02/10/202018/12/20208
Processamento da Informação em LinguagemCOORDENADOR DO PROJETO02/07/202011/09/20206
Extensão
Título do Projeto Início Fim CH
Núcleo de tradução do CLC (NUTRA)27/04/201822/12/20184
PROGRAMA GRAU (GRUPO ACESSIBILIDADE UNIVERSAL)COORDENADOR DO PROJETO08/04/201722/12/20184
Programa "Escuta essa capa"21/08/201721/12/20181
Projeto Mãos ArteirasCOORDENADOR DO PROJETO20/07/201715/12/20184
Cursos de Audiodescrição e Capacitações COORDENADOR DO PROJETO28/07/201730/11/20182
Núcleo de tradução do CLC (NUTRA)COORDENADOR DO PROJETO08/04/201726/04/20184
Intercambio Cultural Brasil x Argentina: conexiones en prosa y versoCOORDENADOR DO PROJETO26/03/201830/03/201810
Ciclo de Palestras de Professores Tradutores10/08/201722/12/20174
Campanha Nobre PapelCOORDENADOR DO PROJETO20/07/201730/11/20172

Disciplinas ministradas nos três últimos semestres

Ano Turma Disciplina CH * Curso
2020/2P1PRÁTICA DE TRADUÇÃO: TEXTO ACADÊMICO ESP/POR
Horários
ManhãTardeNoite
QUA15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2020/2P1TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II
Horários
ManhãTardeNoite
TER13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2020/2P1ESTÁGIO II
Horários
ManhãTardeNoite
QUI13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
0+216Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2020/1M50TRADUÇÃO AUDIOVISUAL ACESSÍVEL (TAVA)
Horários
ManhãTardeNoite
QUA14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
54+0Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2020/1P71TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO I (TCC I)
Horários
ManhãTardeNoite
TER15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2020/1P71ESTÁGIO I
Horários
ManhãTardeNoite
QUA15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+216Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)

* CH - na Graduação e Pós-Graduação indica a carga horária no período.

Página gerada em 25/07/2021 13:54:43 (consulta levou 0.274958s)