Nome da Disciplina
ESTÁGIO II
CÓDIGO
20000425
Carga Horária
180 horas
Atividade Complementar
Não
Periodicidade
Semestral
Modalidade
PRESENCIAL
Unidade responsável
CARGA HORÁRIA OBRIGATÓRIA
12
CARGA HORÁRIA PRÁTICA
12
CRÉDITOS
12
FREQUÊNCIA APROVAÇÃO
75%
NOTA MÉDIA APROVACAO 7 / Sem
exame

Ementa

Tradução de textos de diferentes tipos e de diferentes áreas de conhecimento com supervisão de um professor do curso. Tradução de textos em Espanhol, em condições reais ou mais próximas possível da realidade do cotidiano do profissional tradutor.

Objetivos

Objetivo Geral:

Objetivos gerais: Criar condições para que o bacharel em formação assuma efetivamente o papel profissional em contexto autêntico de tradução, demonstrando domínio de uso da Língua Portuguesa e da Língua Espanhola nos diferentes registros e contextos de uso, consonância com os princípios teóricos e metodológicos desenvolvidos durante o curso de graduação e condições de reflexão crítica sobre a própria prática.

 

Objetivos Específicos:

Objetivos específicos: Executar trabalhos de tradução de diferentes textos e de diferentes áreas de conhecimento em contexto laboral autêntico ou, na falta deste, em contexto similar ao real do cotidiano do tradutor profissional.

Conteúdo Programático

Programa: Prática profissional supervisionada: traduções diretas e/ou inversas de textos de diferentes tipos e áreas de conhecimento.

Bibliografia

Bibliografia Básica:

  • BATALHA, Maria Cristina; PONTES JÚNIOR, Geraldo R. Tradução. Petrópolis: Vozes, 2007.
  • MILTON, John. Tradução: teoria e prática. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2010.
  • PAGANO, Adriana; MAGALHAES, Celia; ALVES, Fabio. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação. 4. ed. São Paulo: Contexto, 2011.

Bibliografia Complementar:

  • GONZALO GARCÍA, Consuelo; GARCÍA YEBRA, Valentín (Ed.). Documentación, terminología y traducción. Madrid: Sintesis, 2000.
  • PINTO, María; CORDÓN, José Antonio (Ed.). Técnicas documentales aplicadas a la traducción. Madrid: Editorial Sintesis, 1999.
  • ROBINSON, Douglas. Construindo o tradutor. Bauru: EDUSC, 2002.
  • SECO, M. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. 10ª ed. Madrid: Espasa Calpe, 1998.Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, 1999.
  • SCHIERHOLZ, Stefan. Lexicografia de especialidade e terminografia. Cadernos de tradução. Porto Alegre, n. 30, jan.-jun,2012, pp.51-71

Turmas Ofertadas

Turma Período Vagas Matriculados Curso / Horários Professores
P1 2019 / 2 15 4 Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
Horários
ManhãTardeNoite
QUI13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
DIGMAR ELENA JIMENEZ AGREDA
Professor responsável pela turma

Disciplinas Equivalentes

Disciplina Curso
ESTÁGIO II Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)

Página gerada em 18/10/2019 09:05:03 (consulta levou 0.384485s)