Nome do Projeto
I Encontro de Estudos da Tradução da UFPEL
Ênfase
Extensão
Data inicial - Data final
16/08/2018 - 26/10/2018
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes
Eixo Temático (Principal - Afim)
Cultura / Educação
Linha de Extensão
Línguas estrangeiras
Resumo
Este projeto tem como objetivo oferecer um evento sobre estudos da tradução, o primeiro do tipo em Universidade Federal de Pelotas. O evento ocorrerá em três dias seguidos do mês de outubro de 2018 (16, 17 e 18), e terá a presença de vários pesquisadores acadêmicos e de tradutores profissionais, de diferentes setores. No evento, estão planejadas palestras, mesas-redondas, comunicações de estudantes e atividades artísticas e de integração. Tal empreitada se coloca dentro da proposta de extensão por procurar atender a comunidade em geral, não apenas os alunos dos cursos de bacharelado em Letras Tradução (Inglês-Português e Espanhol-Português). Parte da proposta está em hospedar o evento em centros de acesso comum fora das instalações padrão da universidade, contando com o apoio do Instituto João Simões Lopes Neto e do Museu do Doce da Cidade de Pelotas. Estão planejadas atividades sobre a tradução de clássicos, palestras sobre interpretação e a Linguagem Brasileira de Sinais e sobre a tradução de histórias em quadrinhos, entre outros.

Objetivo Geral

Propiciar à comunidade em geral, acadêmica e não acadêmica, a oportunidade de refletir e debater questões referentes à tradução e aos estudos da área, dada a presença inconteste da prática tradutória no Brasil, e a necessidade de se entender as influências que ela gera.

Justificativa

O projeto ora proposto se justifica
- na medida que é necessário refletir comunitariamente acerca do papel da tradução em todas as áreas da cultura brasileira. Além do compartilhamento do conhecimento, faz-se necessário trazer à tona o papel dos tradutores da tradução em nossa cultura, um papel formador e decisivo, mas que é tantas vezes negligenciado e apagado.
- pela necessidade de abordar temas e áreas relativos à tradução em eventos que iniciem discussões e aprofundamentos acerca dos mesmos; daí propormos discussões sobre os clássicos e sua relevância na atualidade, sobre a importância da interpretação em eventos entre várias nações e línguas, a preponderância da das histórias em quadrinhos traduzidas no mercado editorial nacional, bem como a discussão sobre a presença e a visibilidade dos tradutores e tradutoras na cultura.
- pela oportunidade de interação entre o público consumidor de traduções, os tradutores e intérpretes encarregados de produzi-las e os acadêmicos que as analisam e refletem sobre o processo, as funções e os produtos tradutórios.

Metodologia

O evento ocorrerá entre os dias 16 e 18 de outubro de 2018. Estão programadas palestras, mesas-redondas, sessões de comunicação e oficinas. Antes do evento, serão feitos os convites para os palestrantes, a divulgação do evento, a seleção dos trabalhos a serem apresentados, a avaliação dos resumos submetidos para apresentação de comunicação, a solicitação de auxílio para a realização do evento, a preparação dos cadernos de resumos, a homologação das inscrições de ouvintes, os trâmites de deslocamento para os palestrantes e a produção do material do evento. Logo após a sua realização, será providenciado o relatório final do evento e a prestação de contas.

Indicadores, Metas e Resultados

São esperados
* que os discentes dos cursos de bacharelado em Letras Tradução participem do evento, como ouvintes e ministrantes de comunicações;
* que haja interação entre os diferentes grupos que compõem o público-alvo do evento (discentes e discentes do curso de Letras, bem como do restante da comunidade acadêmica, servidores da UFPel, membros da comunidade em geral);
* que seja criado um website específico do evento, para facilitar a comunicação e a centralização de informações acerca do mesmo;
* que sejam publicados resumos das comunicações apresentadas, no website próprio do evento;
* que o evento tenha uma divulgação adequada para alcançar o público que deseja.

Equipe do Projeto

NomeCH SemanalData inicialData final
ANDREA CRISTIANE KAHMANN30
ANGEL ALVES HILIAN
DAIANE NEUMANN28
DANIEL SOARES DUARTE58
LARISSA GONÇALVES MEDEIROS
LUÍS FELIPE FREITAS BECKER
NATHALY SILVA NALERIO GOMES

Página gerada em 18/10/2021 11:01:29 (consulta levou 0.098210s)