Nome da Atividade
TERMINOLOGIA E TRADUÇÃO
CÓDIGO
20000192
Carga Horária
60 horas
Tipo de Atividade
DISCIPLINA
Periodicidade
Semestral
Unidade responsável
CRÉDITOS
4
CARGA HORÁRIA TEÓRICA
4
CARGA HORÁRIA OBRIGATÓRIA
4
FREQUÊNCIA APROVAÇÃO
75%

Ementa

Tradução técnica e gestão de informações.

Objetivos

Objetivo Geral:

Adquirir conhecimento dos elementos, noções e vocabulário crítico básicos para diferenciar palavra e termo; Conhecer recursos disponíveis para dirimir dúvidas e localizar definições de termos; Conhecer as áreas do conhecimento que já contam com dicionários especializados.

 

Objetivos Específicos:

Fazer pesquisa terminológica, base de dados e pequenos glossários. Elaborar um corpus textual e um corpora para base de dados. Utilizar software para levantamento de dados terminológicos.

Conteúdo Programático

Gestão de informações e reconhecimento de terminologias.
Terminologias e gêneros textuais.
Uso de softwares para reconhecimento terminológico.
Problemas do reconhecimento terminológico automatizado.
Reconhecimento de fraseologias com apoio informatizado.
As limitações da tradução automática (machine translation)

Bibliografia

Bibliografia Básica:

  • BARROS, Lidia Almeida. Curso básico de terminologia. Edusp, 2004. KRIEGER, M. G. & FINATTO, M. J. B. Introdução à terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004. KRIEGER, M. G. e MACIEL, A. M. B. (Orgs.). Temas de terminologia. Porto Alegre/São Paulo: Universidade/UFRGS/Humanitas/USP, 2001.

Bibliografia Complementar:

  • ARAÚJO, L.A. De big bangs a buracos negros no universo da tradução no Brasil: um estudo sobre o papel da terminologia na prática tradutória e na formação de tradutores. Campinas, SP: Universidade Estadual de Campinas, 2001. Tese de doutorado. BEVILACQUA, C.R. A fraseologia jurídico-ambiental. Porto Alegre: UFRGS, 1996. Dissertação de Mestrado. BEVILACQUA, C.R. Unidades fraseológicas especializadas: novas perspectivas para sua identificação e tratamento. In: Organon. v.12, n.26, p.119-132. Porto Alegre: UFRGS, 1998. BRAGA, Guilherme. O tratamento literário da terminologia náutica em uma nova tradução de The Shadow Line, de Joseph Conrad. Porto Alegre: UFRGS, 2009. Trabalho de Conclusão de Curso KRIEGER, Maria da Graça. Do ensino da terminologia para tradutores: diretrizes básicas. Cadernos de Tradução, vol.1, n.17. Florianópolis: UFSC, 2006. Disponível em <http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6862/6413> KRIEGER, Maria da Graça e ARAÚJO, Luzia (orgs.). A terminologia em foco. Número especial de Cadernos de Tradução. v.17. Porto Alegre: UFRGS, 2004. KRIEGER, Maria da Graça e FINATTO, Maria José Bocorny. Introdução à terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

Disciplinas Equivalentes

Disciplina Curso
TERMINOLOGIA E TRADUÇÃO Letras - Tradução Inglês - Português (Bacharelado)
TERMINOLOGIA E TRADUÇÃO Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)

Página gerada em 02/07/2022 13:41:43 (consulta levou 0.111212s)