Nome do Projeto
Internacionalização e Desenvolvimento Linguístico-Cultural na UFPel
Ênfase
Ensino
Data inicial - Data final
01/11/2024 - 01/11/2028
Unidade de Origem
Coordenador Atual
Área CNPq
Linguística, Letras e Artes
Resumo
O Projeto de Internacionalização e Desenvolvimento Linguístico-Cultural da UFPel é uma iniciativa que visa promover a internacionalização em casa, desenvolver competências linguísticas e culturais de seus participantes, e fortalecer as relações internacionais da universidade. O projeto engloba ações que integram cursos de língua e cultura, capacitações em línguas adicionais e estágio no núcleo de tradução da Coordenação de Relações Internacionais (CRInter). Estas ações, em conjunto, buscam criar um ambiente multicultural e multilíngue na UFPel, preparando a comunidade acadêmica para os desafios e oportunidades de um mundo globalizado.
Objetivo Geral
- Promover a internacionalização em casa na UFPel através de ações integradas de ensino de línguas, intercâmbio cultural e desenvolvimento de competências profissionais internacionais.
- Desenvolver as habilidades linguísticas em línguas adicionais da comunidade acadêmica.
- Fomentar a compreensão intercultural.
- Aprimorar as competências de ensino de docentes em contextos internacionais.
- Proporcionar experiência prática em tradução e interpretação para alunos do curso de Tradução.
- Desenvolver as habilidades linguísticas em línguas adicionais da comunidade acadêmica.
- Fomentar a compreensão intercultural.
- Aprimorar as competências de ensino de docentes em contextos internacionais.
- Proporcionar experiência prática em tradução e interpretação para alunos do curso de Tradução.
Justificativa
A internacionalização do ensino superior é crucial para o desenvolvimento acadêmico, científico e cultural das universidades no século XXI. Este projeto responde à necessidade de preparar a comunidade da UFPel para interações globais, oferecendo oportunidades de aprendizado linguístico, imersão cultural e desenvolvimento profissional sem sair do campus. A integração de cursos de língua e cultura, capacitação docente e experiências práticas em tradução cria um ecossistema de internacionalização que beneficia estudantes, professores e funcionários, fortalecendo a posição da UFPel no cenário acadêmico internacional.
Metodologia
O projeto utiliza uma abordagem multifacetada, combinando diferentes metodologias para cada ação:
1. Curso de Cultura Chinesa: Ministrado por estudantes chineses, inclui apresentações, workshops práticos e discussões interculturais.
2. Curso de Mandarim: Focado no aprendizado linguístico, utiliza métodos de ensino de línguas estrangeiras, com ênfase na prática oral e escrita.
3. EngageEd Language Lab: Baseado no Inglês como Meio de Instrução (EMI), emprega sala de aula invertida e aprendizagem baseada em projetos para desenvolver competências de ensino em inglês.
4. Estágio no Núcleo de Tradução: Proporciona experiência prática supervisionada em tradução de documentos acadêmicos e institucionais.
Todas as ações serão coordenadas para promover projetos colaborativos entre os participantes dos diferentes cursos.
1. Curso de Cultura Chinesa: Ministrado por estudantes chineses, inclui apresentações, workshops práticos e discussões interculturais.
2. Curso de Mandarim: Focado no aprendizado linguístico, utiliza métodos de ensino de línguas estrangeiras, com ênfase na prática oral e escrita.
3. EngageEd Language Lab: Baseado no Inglês como Meio de Instrução (EMI), emprega sala de aula invertida e aprendizagem baseada em projetos para desenvolver competências de ensino em inglês.
4. Estágio no Núcleo de Tradução: Proporciona experiência prática supervisionada em tradução de documentos acadêmicos e institucionais.
Todas as ações serão coordenadas para promover projetos colaborativos entre os participantes dos diferentes cursos.
Indicadores, Metas e Resultados
1. Participação e engajamento: Atingir 75% de frequência em todos os cursos e atividades.
2. Melhoria na competência linguística e compreensão intercultural.
3. Participação e formação profissional dos estagiários do Núcleo de Tradução.
4. Impacto na Comunidade por meio da realização de eventos culturais/acadêmicos internacionais.
Resultados Esperados:
- Aumento significativo na competência linguística e cultural da comunidade acadêmica.
- Maior visibilidade internacional da UFPel.
- Ambiente acadêmico mais diverso e globalizado.
- Melhoria na qualidade e quantidade de produções acadêmicas internacionais.
- Ampliação das oportunidades de intercâmbio e colaboração internacional.
2. Melhoria na competência linguística e compreensão intercultural.
3. Participação e formação profissional dos estagiários do Núcleo de Tradução.
4. Impacto na Comunidade por meio da realização de eventos culturais/acadêmicos internacionais.
Resultados Esperados:
- Aumento significativo na competência linguística e cultural da comunidade acadêmica.
- Maior visibilidade internacional da UFPel.
- Ambiente acadêmico mais diverso e globalizado.
- Melhoria na qualidade e quantidade de produções acadêmicas internacionais.
- Ampliação das oportunidades de intercâmbio e colaboração internacional.
Equipe do Projeto
Nome | CH Semanal | Data inicial | Data final |
---|---|---|---|
Amanda Bleggi | 2 | ||
ERIOVAN APARECIDO TOLEDO DE MORAES | |||
HELENA VITALINA SELBACH | 2 | ||
MARCIA MORALES KLEE | 2 |