Nome do Servidor
DIGMAR ELENA JIMENEZ AGREDA
Matrícula SIAPE
3097473
Categoria
Docente
Data de ingresso no serviço público
07/03/2019
Data de ingresso na UFPel
07/03/2019
Data de ingresso no cargo
07/03/2019
Cargo
Professor Substituto Assistente/Subst. Ass.
Classe / Nível
5 / 501
Titulação
Doutorado
Lotação
Regime / Jornada de Trabalho
Contratado / 40 horas
Situação
Contr. Prof. Substituto

Resumo

Pesquisadora do Núcleo de Estudo de Processo Criativo, vinculado ao Departamento de Línguas Estrangeiras (DLLE/UFSC) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis. Possui Graduação em Letras - Universidade Católica Andrés Bello (1991), Mestrado em Estudos Hispânicos e Latino-Americanos ? Universidade Sorbonne Nouvelle - Paris 3 (2001) e Doutorado em Estudos da Tradução - Universidade Federal de Santa Catarina (2018). Participou enquanto pesquisadora da Escola Temática dos Estudos Doutorais do Instituto de Textos e Manuscritos Modernos, ITEM - "Ecóle Nornal' (2006-2010), Paris, França. Tem experiência na área de Linguística Aplicada ao Ensino-Aprendizagem de Línguas Estrangeiras, Ensino de Teoria, Crítica e História da Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Ensino de Espanhol para Estrangeiro (ELE), Formação de Tradutores e Intérpretes, Línguas Indígenas Venezuelanas, Interculturalidade, Estudos Decoloniais, Crítica Genética e Tradução Intersemiótica.

Formação acadêmica

Doutorado em Estudos da Tradução (Universidade Federal de Santa Catarina, 2018)
Doutorado em Letras (Instituto de Textos e Manuscritos - Paris, 2017)
Mestrado em Estudos Hispânicos e Latino-Americanos. (Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, 2001)
Graduação em Licenciatura em Letras (Universidad Católica Andrés Bello, 1991)

Áreas de atuação

Lingüística - Estudos da Tradução
Lingüística - Teoria, Crítica e História da Tradução
Lingüística - Língua, Literatura e Cultura Hispano-Americanos
Lingüística - Crítica Genática

Informações extraídas do Lattes

Disciplinas ministradas nos três últimos semestres

Ano Turma Disciplina CH * Curso
2019/2M1PRÁTICA DE TRADUÇÃO INVERSA (PORT - ESP) TEXTO ACADÊMICO
Horários
ManhãTardeNoite
SEG19:00 - 19:50
19:50 - 20:40
20:40 - 21:30
21:30 - 22:20
18+54Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/2P1PRÁTICA DE TRADUÇÃO (ESP - PORT) DO TEXTO COMERCIAL
Horários
ManhãTardeNoite
TER15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
17:10 - 18:00
18:00 - 18:50
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/2M1PRÁTICA DE TRADUÇÃO ESP/PORT TEXTO CRIATIVO
Horários
ManhãTardeNoite
SEX13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
18+54Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/2P1ESTÁGIO II
Horários
ManhãTardeNoite
QUI13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/1P1ESTÁGIO I
Horários
ManhãTardeNoite
QUI13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+18Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/1T1ESTUDOS AVANÇADOS I (EM SOFTWARE DE MEMÓRIA DE TRADUÇÃO)
Horários
ManhãTardeNoite
SEX13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
72+0Letras - Tradução Inglês - Português (Bacharelado)
Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/1P1PRÁTICA DE TRADUÇÃO: TEXTO ACADÊMICO ESP/POR
Horários
ManhãTardeNoite
TER13:30 - 14:20
14:20 - 15:10
15:10 - 16:00
16:00 - 16:50
0+72Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)
2019/1M1PRÁTICA DE TRADUÇÃO INVERSA (PORT - ESP) TEXTO CRIATIVO
Horários
ManhãTardeNoite
QUA19:00 - 19:50
19:50 - 20:40
20:40 - 21:30
21:30 - 22:20
18+54Letras - Tradução Espanhol - Português (Bacharelado)

* CH - na Graduação indica a carga horária no período; na Pós-Graduação indica a carga horária semanal.

Contatos

 

 

Página gerada em 19/09/2019 08:33:09 (consulta levou 0.541682s)